|

Trisha Cornforth, reporteur pour la section allemande du journal
"Der Kanadier", ainsi que pour la radio-télévision
CFN/-RFC, (fin 1978 à fin mai 1994). Le "Der Kanadier" original était l'hebdomadaire des Forces canadiennes en Europe. Il parut, à Lahr, Forêt-Noire,
Allemagne, du 1er juillet 1970 au
25 mai 1994, c'est-à-dire,
presque jusqu'à la fermeture de la Base des Forces canadiennes
de Lahr, (mi-août 1994).
Bonne Fête de Pâques!
L'équipe des bénévoles, qui travaille
à l'éditorial du "Der Kanadier", souhaite
de bonnes vacances de Pâques à tous nos lecteurs,
et à toutes nos lectrices. Dès le mois prochain,
je rédigerai un petit paragraphe au sujet des membres
de cette équipe qui se dévouent à garder
ce site internet à jour pour vous. Nous commencerons aussi
à présenter nos photos, grâce à un
système spécial. Je dois, incessamment, m'envoler
pour Hong Kong, où je séjournerai 10 jours chez
des amis qui s'y trouvent déjà. J'ai une énorme
envie d'explorer cette ancienne enclave britannique en Chine,
qui, j'en suis certaine, se révélera fascinante.
La première semaine de mai s'avérera très
chargée pour certains d'entre nous qui nous occupons des
activités locales et canadiennes dans la région
de Lahr! De toute façon, le 1er mai sera férié,
en Allemagne, puisque se sera la "Fête du Travail".
C'est aussi un festival du printemps, et tout le monde se rend
alors dans la campagne pour admirer les ramures vert-tendre des
arbres, et les couleurs chatoyantes des innombrables fleurs.
L'ancienne tradition - qui consiste à ériger un
mât de cocagne (ou mât de mai), au centre des villages
- se poursuit. Quant à celle où les jeunes gens
plantent un bouleau devant la maison de leur promise, elle a
été interdite, cette année, à cause
des milliers d'arbres abattus par l'ouragan "Lothar",
le 26 décembre dernier.
Événements à venir:
- Le mardi 1er mai, la Branche 002 de la Légion royale
canadiene fêtera officiellement son ouverture à
sa nouvelle adresse de la Tramplerstrasse, à Lahr. Cliquez
sur le site de la Légion pour obtenir de plus amples renseignements.
- Le jeudi 4 mai, à 20:00, dans une atmosphère
pittoresque ( sous la voûte de la
cave de la Stiftsschaffneikeller, Friedrichstrasse.7, à
Lahr), Rik Barron donnera un concert de chants folkloriques canadiens,
Ce concert est organisé par l'Association de la Maison
du Canada. Rik interprète non-seulement des chants traditionnaux
canadiens, (surtout des chants de marins), mais écrit,
compose et chante également ses propres chants (surtout
pour enfants); il s'est, également, forgé une véritable
renommée en tant qu'interprète d'instruments divers
(du banjo, en particulier). Rik est originaire de Terre Neuve,
mais habite maintenant l'Île du Prince Edouard; sa visite,
à Lahr, sera la troisième de celles effectuées
lors de ses tournées en Europe, et nous serons heureux/heureuses
de le revoir et de l'entendre une fois de plus.
- Le samedi 6 mai, les "Schwarzwald Tänzer" (le
Club canadien de quadrilles de Lahr), se réuniront pour
présenter "Snoopy 2", leur grande danse annuelle.
Ce nom un peu spécial vient du surnom étrange donnée
par les Canadiens aux vieux hangars construits par les Français,
en 1950, sur l'aérodrôme de Lahr. C'est là
que la danse est supposée avoir pris place, en 1970. Elle
aura néanmoins lieu, cette année, à la Kaiserswaldhalle
de Lahr-Kippenheimweiler; la date en ayant été
avancée. Le jour où l'on devait normalement la
danser (deuxième fin de semaine de juin), tombe à
la Pentecôte (toutes les fêtes religieuses tombent
plus tard, cette année). Cliquez sur "Quadrilles"
pour de plus amples renseignements au sujet de Snoopy 2.
- Le dimanche 7 mai, le Festival de l'Amicale franco-allemande
aura lieu sur le Schutterlindenberg, à Lahr, afin de commémorer
le 55e anniversaire de la fin de la seconde guerre mondiale en
Europe (le 8 mai 1945). Cet événement - qui s'accompagnera
naturellement de nourriture, de boissons, et de musiciens des
deux côtés de la frontière, a été
planifiée conjointement par Lahr et Erstein, la ville
d'Alsace qui se trouve juste en face, de l'autre côté
du Rhin, lorsque l'on traverse à Nonnenweier.
Traduction française: Gabrielle Folange-Feuerherm
|